terça-feira, 20 de janeiro de 2015

04. Where My Madness May Fit?




Where My Madness May Fit?

Where my conscience may sink
When no one else hear my screams
Where my eyes cannot shut from those lights
Then will be nothing left but to fight

Where my words run free
When’ll be no more strength in my fist
What no other man could resist
I hope I raise my hand, at least

In a jail they call penthouse?
In a cage they call mortgage?
Loose in those vices they call ‘nice life’
Their future for me seems like torture

Trapped in this hell fork they call work
The drop dead age they call marriage
Where all my darkness is pretended to be hide
When I’ll show shame and hate in my face

Where my madness may fit?

Tradução:

Onde Minha Loucura Pode Caber?

Onde minha consciência possa afundar
Quando ninguém mais ouvir meus gritos
Onde meus olhos não possam fechar antes aquelas luzes
Então, não me restará nada senão lutar

Onde minhas palavras corram livres
Quando não haverá mais força em meu punho
O que nenhum outro homem poderia resistir
Espero erguer minha mão, pelo menos

Em uma cela que chamam apartamento?
Em uma jaula que chamam hipoteca?
Perdido nos vícios que chamam "boa vida"
Seus futuro, a mim parece tortura

Preso neste tridente infernal que chamam trabalho
O tempo de cair morto que chamam matrimônio
Onde toda minha escuridão finge estar escondida
Quando mostrarei vergonha e ódio em minha face

Onde minha loucura pode caber?

Nenhum comentário:

Postar um comentário

Inquietações? Muito bem! Sou todo ouvidos!